4 trucos para redactar un buen CV en inglés

¿Tu deseo es trabajar en el Reino Unido o en los Estados Unidos? Uno de los pasos fundamentales es redactar un CV en inglés. Todos sabemos lo difícil que es redactar un currículum y puede que tengamos la tentación de escribirlo en español. Regla n.°1: no pienses en hacer una traducción literal, ya que, según el país en el que desees trabajar, deberás seguir ciertas normas específicas. Pero, ¡no te desesperes! En este artículo, te revelamos los 4 trucos para redactar un buen CV en inglés.

Table Of Contents

Truco n.°1: exit la información demasiado personal

En los CV en inglés, se evitan mencionar algunos datos personales, en una lucha contra la discriminación. Por lo tanto, no incluyas los siguientes puntos:

  • Fecha de nacimiento o edad
  • Nacionalidad (salvo excepción)
  • Dirección completa
  • Sexo
  • Estado civil

Tampoco incluyas una fotografía.

Truco n.°2: redacta un personal statement

Los reclutadores dedican alrededor de 20 segundos a la lectura de currículums. Por ello, el reto es diferenciarse de los demás candidatos. Una forma de conseguirlo es escribir un personal statement (también conocido como personal profile o career objective), donde describas brevemente tus conocimientos, habilidades, logros y objetivos profesionales de manera llamativa. Esto animará al reclutador a leer el resto de tu CV. El personal statement debe colocarse en la parte superior del CV.

Se puede dividir en tres partes:

  • ¿Quién eres?
  • ¿Por qué serías un buen candidato? (resalta tus habilidades y logros profesionales que sean más relevantes para el trabajo que deseas).
  • ¿Cuáles son tus aspiraciones profesionales?

Y no lo olvides: sé conciso (3-6 líneas), pero sobre todo eficaz.

Truco n.°3: sé concreto en tus descripciones

En primer lugar, es crucial que seas concreto cuando enumeras tus actividades y logros profesionales. De hecho, se trata de cuantificar la información que escribes y mostrar los resultados. Por ejemplo, si fuiste asesor(a) de ventas en una tienda, trata de indicar que aumentaste las ventas en un x%.

Además, debes prestar atención a los verbos que eliges. Usa verbos de acción (en lugar de la voz pasiva) y no hables en primera persona del singular. De hecho, los verbos han de ser dinámicos. El objetivo principal es ser convincente. Por lo tanto, cada frase debe empezar con un verbo de acción conjugado en pasado, por ejemplo: “dirigí un equipo multicultural de 15 personas”.

Más abajo, tienes una lista no exhaustiva de verbos de acción que describirán tus misiones de manera impactante:

  • Accomplished (= llevé a cabo)
  • Performed (= desempeñé, realicé)
  • Achieved (= conseguí)
  • Managed (= dirigí)
  • Implemented (= puse en marcha)
  • Strengthened (= reforcé)
  • Supervised (= supervisé)

Así que deja al margen los verbos como “do”, “make”, “give”…

Truco n.°4: adapta el vocabulario al país en cuestión

Dependiendo de si presentas la solicitud en el Reino Unido o en Estados Unidos, tendrás que hacer lo necesario para utilizar el vocabulario adecuado. Es fundamental no mezclar los diferentes tipos de inglés en tu CV, porque te hará perder credibilidad.

Una regla básica es utilizar la palabra “CV” en el Reino Unido y “Resume” en los Estados Unidos. Para hablar de unas prácticas, se escribirá “Work placement” en inglés británico, y “Internship” en inglés americano. También debes prestar atención al vocabulario cuando mencionas tu formación académica. Por ejemplo, el bachillerato se traduce como “A levels” en el Reino Unido, mientras que en Estados Unidos se dice “High School Diploma”.

Además, algunas palabras terminan en “ize” en inglés americano (por ejemplo, “emphasized”), mientras que se escriben con “ise” en inglés británico (“emphasised”).

¡Ya tienes todos los trucos para redactar un buen CV en inglés y así, diferenciarte!

¡Good luck con tus próximas candidaturas!

Leana

Leave a Reply Text

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Berlin Translate hat 4,62 von 5 Sternen | 462 Bewertungen auf ProvenExpert.com
Übersetzungsbüro Berlin Beglaubigte Übersetzung Übersetzung deutsch englisch